Why is Latin American Spanish so different from mainland Spanish. English and French speakers from North America have no trouble communicating with their mother nations.
Why is Latin American Spanish so different from mainland Spanish.
Falling into your wing while paragliding is called 'gift wrapping' and turns you into a dirt torpedo pic.twitter.com/oQFKsVISkI
— Mental Videos (@MentalVids) March 15, 2023
A bunch of reasons
>Latin America was settled a bit earlier than English or French speaking areas of the Americas and so had a longer time to plant the seeds of divergence
>Some local areas of Latin America have an additional layer of native influence on their language, which is much less common with English and French speakers given how population centers in North America were just wiped out
>Conversely, Iberian Spanish actually diverged a lot more from Latin American varieties (taken as a whole) and Latin American varieties are generally more conservative. The same is actually true of Quebec French and American English, both containing features of English that are largely lost in France and the United Kingdom. (It's sometimes claimed that North American English is the original, but this isn't true. It's ironically more conservative than the English spoken in England today but still diverged in its own ways after the Colonial Era)
>Media became more prominent in North America than Latin America much earlier, along with the Anglosphere and Metropolitan France, and created smoothing processes for those languages much earlier than Spanish. You can see this today with things like American accents largely flattening out, a growing phenomenon of young British people pronouncing words in a more North American way, and Quebec French increasingly using the Guttural R and more Metropolitan terminology.
>The English-speaking world historically was dominated by the British and Americans, increasingly today just the Americans, and the French, well, France. The Spanish-speaking world is much more divided and has several centers in competition preventing the language from having a single "standard" dialect to rally around.
Most Latin Americans and Spaniards can communicate with no problems. I'm not sure exactly what you're talking about.
, Iberian Spanish actually diverged a lot more from Latin American varieties (taken as a whole) and Latin American varieties are generally more conservative.
That's a pretty big generalization, and not really true. Some Latin American varieties, such as the prestige dialects of Colombia and Peru, are indeed very conservative, but other varieties, such as colloquial Chilean Spanish, are very innovative.
There are Mexicans that struggle in Spanish classes because they use Spanish from Spain
Those are Chicanos who speak broken Spanish. The only major grammatical difference between Mexican and European Spanish is the use of vosotros.
No, of course there is plenty of broken spanish
No
Can you give us an example of the differences between Casitlian Spanish and Latam Spanish that make them so unintelligible?
Latam is mellower and it's usually described as "more musical"
>Shitcanos
I dunno, bro. Spic zoomers from actual LatAm have no issues understanding their favorite spanish streamers.
This is false. Standard Mexican Spanish is the primary dialect taught throughout the continental US. The only language that uses the Metropole's dialect is French in Louisiana, with many locals wishing they taught Louisianan French.
That's just true of everywhere they speak French, L'Académie française is painfully autistic about this and considers non-metropolitan dialects to just be outright wrong.
This is retarded, why don't they just use their own version of Spanish? Americans don't use British English.
no, it's retarded because it's a very dumb lie.
Wait, Spaniards can't understand Latin Americans?
There's a lot of loanwords dependent on the country but they aren't unintelligible or anything.
They can't understand regional slang, but in a normal conversational a Spaniard and a latino will communicate just fine. I had no trouble communicating with people when I visited Madrid.
No latinx has trouble communicating with spaniards
And to expand on that: get a cockney in yankeeland see how well he does
Cockney's pretty simple, try Doric on the average yank.
No
If they want to communicate, they communicate, i bet you can't understand a lot of british idioms and slang, if you're american
Actually I can and we all use the same words. Innit is Surprising common in Massachusetts.
Proper sound, seppos fluent in the Queen's, not even spouting bollocks.
British and American slang is actually pretty similar, barring a few differences that are so well-known they're almost impossible to not know. Brits and Americans have just been in direct contact as major trading and media partners for too long.
Now Australins? Oh boy that's where Americans slip up.
>Australian
The assumption everyone in Australia speaks like Crocodile Dundee (or that the slang he uses is even popular in rural areas anymore) is like assuming every American speaks like the Southern gentry or a New York mobster from the 30s.
Most slang here involves shortening a noun and sometimes adding an -o suffix,
Service Station (gas station) gets shortened to servo.
Bottle shop becomes bottlo.
Afternoon becomes arvo.
Cigarette break is smoko.
Ute for utility truck (pickup truck).
Barbeque becomes barbie, which is also used in place of the North American 'cookout' to refer to the event.
Working in hospitality (primarily in reference to bars) is referred to as hospo.
No one uses shit like strewth (said in surprise), troppo (crazy, in referencing to one going mad or acting hysterical), sheila (woman), yobbo (uncouth lad), unless they're trying to sound like the most ocker feral for foreigners.
This is all British, except seppo which is also found in Australian rhyming slang.
I have never seen english or french speakers have to make a distinction between the region where the language came from as often as Spanish speaker do.
That's because we are a based failed state and failed empire, not like french centralist scum and british imperialists
grande baity
I don't debate
Why do you think the Spanish are all a monolith linguistically? There are tons of Spanish accents. Look up a Spaniard from Andalucía, Cordoba, etc. They all talk funny and different from each other.
ITT:
>Chicanos thinking they "speak Spanish"
>this while knowing they need English subtitles on anything coming form Latin America
>this while knowing they speak English 95% of the day
>this while knowing they have no idea about basic Spanish grammar
>Yankees thinking they speak the same as british because the children all around the world are brainwashed with us media
Yo no onions Yanqui, onions Latino. Nacido y criado en Sudamérica. Nunca en mi vida me la pasé hablando Inglés todo un día o cualquier otro idioma extranjero.
Ustedes no pueden ni pronunciar las R correctamente...
onions? qué?
Se boya. Lurk moar.
Ese es su jazz latino?
I get it anon, you earn $120 USD a month compared to what the son of a wetback makes and you seethe about it. We're talking about language.
Why are spics from 3rd world countries so obsessed with diaspora?
>English and French speakers from North America have no trouble communicating with their mother nations.
Latinoamericans are perfectly capable of communicating with Spaniards too. It's just a matter of different regional accents, just like American English isn't the same as Standard British.
The difficulty in communication between a catalonyan and an andalusian is where it's at
Is not different, is just a difference of accents and certain words usage and that already happens between latin americans and
any nation that speaks a language will have difference in accents according to the region you live in, other than that all spanish speaking people can communicate with each other
I guess you are learning spanish, there is a great video explaining how we all use our "local" language and also a general "standardized" one for example in some USA states they say fizzy drink, in another a Pop, but both will understand if someone says a soda. In spanish is the same I am mexican and have several argentinian friends even if we dont use the same words I understand 95% of what they say, I can ever understand portuguess from the news in some 85% and I know no portugues but they speak a standarized one. I had a roomate from the baleares islands and his spanish was a mix of catalan and yet we talked without problem.
Summat gobsnacked with my bevvy
I'm from Puerto Rico and I've never had an issue with Castilian Spanish. Latinos go on Spanish talk shows all the time and communicate just fine:
I think what OP is referring to are the children of Latino migrants living in the US, most of whom speak broken and heavily regionalized Spanish.
>think you're going to read a non controversial thread
>hay un chimpout de las atrocidades de las americas
dios mio no me gusta
>stating literal facts is a chimpout
90% of LULZ is people asserting some wildly uninformed nonsense and then getting mad when people correct them
Ibai interviews latinos all the time. They don't seem to have trouble communicating
bump
The assumption of this thread is false
Modern continental French is a slang ridden mess that Quebecois and other Francophones hate
Americans get by just fine with RP and visa versa because of the ubiquity of both in media, but good luck with Scottish or Jamaican English.
dey wan gwan fi nuh battyboy
"other francophones" Belgian/Swiss/French French are practically the same, they can't even be considered as different dialects.
The main reason is that Iberian Spanish is heavily influenced by ancient Greek imperialism, the accent even sounds Greek, it has similar vowel lengths, and uses both hard and soft TH-sound, just like Greek.
Spanish imperialism in the Americas occurred well after any Greek influence on the Spanish language, so that influence would appear in LATAM Spanish as well
You are all also not looking at the big inmigrations from europe in the start of 20 century, here for example in argentina, in buenos aires we have rioplatense accent, which heavily derivates from italian, since our country was basically empty before the mass inmigration
But we communicate with any other spanish speaking country withour any problem
Reminder that nobody understands Chileans
Have a good day
Chile must pay for the damage done to the common language.
Colombia and Costa Rica deserve praise on the other hand.
49 replies. No one has mentioned the fact that Brazilians understand English better than European Portuguese.
Why is that?
I was exaggerating for comic effect. They're just very different dialects and Portuguese tend to speak very quickly. Brazilians often struggle to understand them. I don't know why they've diverged so much.
>French speakers from North America have no trouble communicating with their mother nations
we literally have to sub them. they can only communicate clearly with us after a few weeks of acclimatizing.
Are you North American or European? I'm Belgian and Quebecois is very intelligible to me, you just have to get used to their everyday slang.
>Quebecois is very intelligible to me
after acclimatizing yes, but not out of the blue.
French people are not really used to funny accents in general because the state and MSM abhor them deeply.
>we literally have to sub them.
Americans often sub British people. In Holland they even subtitle people with regional Dutch dialects.
Anyone who thinks that spics have trouble communicating with wops doesn't speak Spanish. Famous latinos go on Spanish talk shows all the time, and latin academics/authors give speaking tours in Spain on the regular
Cope
Coincidentally I was watching this yesterday. No one seems to have any trouble communicating. You motherfuckers don't even speak the language and still pretend to be able to quantify the dialectical differences between European and American Spanish. A lot of unearned confidence on this sub.
So what is it then that makes Castillan sound so much prettier than LatAm accents? Don't get me wrong all Spanish sounds nice but there is that particular type of grace to Castillan that really makes you believe that quote by I think it was Charles V about how when he had to speak to god he spoke Spanish, which obviously in his day referred to Spanish from Spain.