What's a good edition of the NRSV?

Preferably one with pages that aren't one third the thickness of a receipt, if possible.

  1. 2 weeks ago
    Anonymous

    The original.

    • 2 weeks ago
      Anonymous

      be more helpful sir

    • 2 weeks ago
      Anonymous

      Are you a Muslim or what

  2. 2 weeks ago
    Anonymous

    This is the one I have, pages are thin but the font, size and format are perfect for me
    https://www.amazon.com/Catholic-Bible-Leathersoft-Comfort-Print/dp/0785230416/ref=mp_s_a_1_2?crid=3GPWELA8ODHVC&keywords=nrsv+teal&qid=1663189232&sprefix=nrsv+teal%2Caps%2C177&sr=8-2

  3. 2 weeks ago
    Anonymous

    >catholic bible
    redpill me here, are differences between protestant and catholic bibles just in the inclusion of deuterocanonical books, or do they actually translate some stuff differently to better fit the particular beliefs of their denominations

    • 2 weeks ago
      Anonymous

      The Douay-Rheims Bible translates things a little different to the King James, and most editions include small bits of commentary for key passages. It is helpful to understanding the Catholic interpretation of Sacred Scripture.

      • 2 weeks ago
        Anonymous

        >The Douay-Rheims Bible translates things a little different to the King James
        all bibles translate some little bits differently and the annotations usually explain the problems with unclear passages, I'm asking if there is some pervading subtle agenda that changes the theology, would a catholic be infected with protestant ideas after reading a protestant translation and vice versa

        • 2 weeks ago
          Anonymous

          Well the NRSV is supposed to be an ecumenical translation of the Bible which means that it attempts to be as free from theological bias towards any one denomination as possible but yes, most translations have a theological bias
          For example the NIV is biased towards Protestantism and is not an approved translation in the Catholic Church
          The Jehovah's Witnesses translation of the bible is incredibly biased towards JW theology

    • 2 weeks ago
      Anonymous

      The translations are basically the same. Bible Translators love truth and honesty and they don't try to bend God's words. That's the main difference and there are a few Catholic-approved ones.

    • 2 weeks ago
      Anonymous

      IIRC the catholic bible has more books in it and the order in which they appear is different, that's it
      The NRSV with apocrypha has all the catholic books

      • 2 weeks ago
        Anonymous

        Also AFAIK the NRSV catholic edition has the same translation as the equivalent NRSV edition

    • 2 weeks ago
      Anonymous

      yes, the prot bibles remove Paul calling out the homos

      • 2 weeks ago
        Anonymous

        funny considering all catholics are homosexuals

    • 2 weeks ago
      Anonymous

      >do they actually translate some stuff differently to better fit the particular beliefs of their denominations
      Well in the Vulgate they translated the phrase "daily bread" as "supersubstantial bread" in Matthew 6:11, and they changed the word "born" to "born again" (renatus) in John 3:5 in order to try to support their view that the passage is about baptism. However, this variant doesn't exist in the Greek, so not even the RSV or NRSV has these variants. However, they do still have some of the variants of the Alexandrian texts, like Codex Sinaiticus (aka "Aleph") and Codex Vaticanus (aka "B"), which were only recently discovered in modern times.

      The Douay-Rheims Bible translates things a little different to the King James, and most editions include small bits of commentary for key passages. It is helpful to understanding the Catholic interpretation of Sacred Scripture.

      The Douay-Rheims has some significant omissions and mistranslations. For instance, in 1 Samuel 13:1, the Douay-Rheims says that Saul was one year old when he began to reign. This is an amateur mistranslation. They don't understand that what the text says is that the narrative has advanced a year into the future (i.e. after the events of the last chapter).

      The Douay-Rheims has another error related to numbers in Jeremiah 39:2, where it says "fifth day" instead of "ninth day" which is what the Hebrew text actually says. The fact that the DRB says "fifth day" here conflicts with the same text which says "ninth day" in both Jeremiah 52:6 and 2 Kings 25:3.

      A few errors that the Douay-Rheims makes in the New Testament are:

      –Removes "without a cause" in Matthew 5:22
      –Removes "to repentance" in Matthew 9:13
      –Changes "the prophets" to "Isaiah the prophet" in Mark 1:2 (a contradiction, as the quotation in Mark 1:2-3 is of both Malachi and Isaiah)
      –Changes "shall be great" to "is greater" in Luke 9:48
      –Changes "seventy" to "seventy-two" in Luke 10:1,17
      –Removes "Christ" from John 4:42
      –Removes "from the place where the dead was laid" in John 11:41
      –Removes "which had been dead" in John 12:1
      –Removes "gladly" from Acts 2:41
      –Removes "in the name of the Lord Jesus" from Acts 9:29
      –Removes "blood" from Acts 17:26
      –Changes "more than ten" to "no more than eight or ten" in Acts 25:6
      –Changes "Greeks" to "gentiles" in 1 Cor. 1:23
      –Changes "gentiles" to "heathens" in 1 Cor. 12:2
      –Removes "and in your spirit, which are God's" in 1 Cor. 6:20
      –Adds the words "although I am not under the law" in 1 Cor. 9:20 (and changes verse number to 21 to hide this addition)
      –Changes "to" to "of" twice in 1 Cor. 9:21
      –Removes the word "as" in 1 Cor. 9:22
      –Removes the first half of 1 Cor. 10:23
      –Removes "for the earth is the Lord's, and the fulness thereof" in 1 Cor. 10:28
      –Changes "let him be ignorant" to "he shall not be known" in 1 Cor. 14:38
      –Changes "that we would receive the gift" to "the grace" in 2 Cor. 8:4
      –Changes "from the beginning" to "firstfruits" in 2 Thess. 2:13
      –Changes "and the Lord give" to "for the Lord will give" in 2 Timothy 2:7
      –Removes "for ever" from 2 Peter 2:17
      –Changes "that we lose not" to "that you lose not" in 2 John 1:8
      –etc. (no more space)

      • 2 weeks ago
        Anonymous

        All of those are corrections, not errors.

  4. 2 weeks ago
    Anonymous

    I think it's high time I filtered the bible on this board. It's getting ridiculous. Fuck you OP, see you never.

  5. 2 weeks ago
    Anonymous

    New NRSVue.

  6. 2 weeks ago
    Anonymous

    Islam is replacing Christianity

Your email address will not be published.